-
1 blask
m (G blasku) 1. (jasność) (bright) light U, brightness U- blask księżyca (glittering) moonlight- blask gwiazd the light a. glitter of the stars- blask złota/luster the glitter of gold/mirrors- słoneczny blask bright a. brilliant sunlight- w blasku słońca in bright sunlight, in the blaze of the sun- w blasku dnia in the full light of day- w blasku lampy in the glare of the lamp- lampa rzucała słaby/skąpy blask na stół the lamp cast a weak light on the table- złocenia utraciły dawny blask the gold pieces have lost their former shine a. brilliance- zimny blask diamentów the cold glitter of diamonds2. (wyraz oczu, twarzy) blask gniewu a blaze of anger- jego oczy płonęły blaskiem gniewu his eyes blazed with anger- jej oczy straciły dawny blask her eyes have lost their old sparkle a. glitter- jego oczy żarzyły się niezdrowym blaskiem his eyes glittered unhealthily- dziwny blask bił z jej twarzy a strange radiance emanated from her face3. przen. (splendor) splendour U GB, splendor U US, brilliance U- jej uroda nabrała blasku her beauty took on a new brilliance- nazwisko poety błyszczy a. lśni pełnym blaskiem the poet’s name is on everyone’s lips a. is up in lights pot.- obecność gwiazd filmowych dodawała blasku przyjęciu the presence of the film stars added lustre a. a bit of glamour to the reception- wrócił z wojny w blasku chwały he returned from the war in a blaze of glory- jako bohater wojenny chodził w blasku chwały he was hailed as a war hero wherever he went- przyćmić czyjś blask to put sb in the shade, to make sb look pale by comparison■ blaski i cienie czegoś the good side and the bad side of sth* * ** * *milight, shine, glare; blask lampy lamplight; blask słońca sunlight, sunshine; blask księżyca moonlight, moonshine; blask gwiazd starlight; odbity blask reflected light; blaski i cienie light and shade; oślepiający blask blinding light l. glare; otoczony blaskiem bathed in light; przydawać blasku czemuś add luster to sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > blask
-
2 blask
blask księżyca Mondschein m;blask świec Kerzenschein m -
3 blask
tracić \blask den Glanz verlieren\blask chwały Ruhmesglanz m\blaski i cienie czegoś Licht- und Schattenseiten einer S. +gendodawać komuś/czemuś \blasku jdm/etw Glanz verleihen -
4 rozświe|cić
pf — rozświec|ać impf Ⅰ vt książk. (rozświetlić) to lighten up, to illuminate [pokój, noc]- blask księżyca rozświecił taflę jeziora the moon illuminated the surface of the lakeⅡ rozświecić się — rozświecać się książk. (rozbłysnąć) to lighten (up), to be illuminated- okna rozświeciły się blaskiem pożaru the windows were illuminated with the blaze of the fire- jej oczy rozświeciły się radością her eyes lightened (up) with joyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozświe|cić
-
5 księżyc
m 1. sgt (satelita Ziemi) moon, Moon- blask/światło księżyca moonlight- loty na Księżyc flights to the Moon- lądowanie na Księżycu a Moon landing- orbita Księżyca the lunar orbit- przy księżycu pot. in the moonlight, by moonlight- księżyc w pełni/w nowiu the full/new moon- wschód/zachód księżyca moonrise/moonset2. Astron. moon- księżyce Jowisza the moons of Jupiter- □ księżyc w lisiej czapce a. czapie aureole a. halo around the Moon- sztuczny księżyc Techn. (artificial) satellite■ wyglądać jak księżyc w pełni to be moon-faced a. full-faced* * *-a; -e; m* * *miGen. -a1. ( także Księżyc) (= satelita Ziemi) the Moon; (jako zjawisko na niebie l. źródło światła) moon; blask l. światło księżyca moonlight, moonshine; złoty księżyc golden moon; wyprawa na Księżyc lunar mission; księżyc w pełni/nowiu full/new moon; księżyc w pierwszej/ostatniej kwadrze the moon in its first/last quarter; przy księżycu l. w świetle księżyca by the light of the moon; jakby spadł z księżyca przen. as if he were from the moon; wyglądać jak księżyc w pełni be moon-faced.2. astron. (= naturalny satelita planety) moon, (natural) satellite.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > księżyc
-
6 Mondschein
-
7 chłodn|y
adj. grad. 1. (nieco zimny) cool, chilly; (rześki) fresh- chłodne noce/poranki/dni cool a. chilly nights/mornings/days- chłodny wiatr od północy a cool a. chilly wind from the north- chłodne i wilgotne powietrze cold damp air- mieć chłodne ręce/stopy to have cold hands/feet- z przyjemnością zanurzyła się w chłodnej wodzie she immersed herself in the nice cool water2. przen. (nieprzyjazny) cool, cold; (opanowany) cool, dispassionate- chłodny uśmiech/ton/wzrok a cool a. cold smile/tone/look- chłodne powitanie a cool a. cold a. chilly welcome a. reception- chłodne słowa cool a. cold words- zawsze był dla mnie chłodny he’s always been rather cool towards me- była chłodna i wyniosła she was cool and condescending- od tamtej sprzeczki nasze stosunki są chłodne since our last quarrel relations between us have been rather cool- poddać coś chłodnej analizie to analyse something dispassionately- starała się spojrzeć na to, co się wydarzyło, chłodnym okiem she tried to view what had happened with a cool, dispassionate a. detached eye3. przen. [odcień] cool, cold- chłodny blask srebra the cool sheen of silver- chłodne światło księżyca the cold a. cool light of the moon- □ chłodne kolory a. barwy cool coloursThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chłodn|y
-
8 świ|atło
n 1. (jasność) light- światło księżyca moonlight- światło słoneczne sunlight- światło dzienne daylight- promień światła a ray a. beam of light- snop światła a shaft of light2. (oświetlenie) lighting- górne światło overhead a. direct lighting- boczne światło side lighting- zapalić światło to put a. switch the light on- zgasić światło to turn the light(s) out, to switch the light off3. sgt pot. (elektryczność) electricity- awaria światła an electricity a. a power cut a. failure- rachunek za światło an electricity bill4. zw. pl Techn. (pojazdu) light zw. pl- światła odblaskowe reflectors- światła postojowe parking lights- światła pozycyjne running lights- tylne światła rear lights GB, tail lights US5. (regulujące ruch) traffic light(s)- zatrzymać się na światłach to stop at the lights- przejechał skrzyżowania na czerwonym świetle he went through a red light at the junction a. crossroads6. (blask) flash, sparkle- światła na wodzie sparkles on the water7. Fiz. light- strumień/wiązka światła a stream/beam of light8. Techn. (średnica) inside diameter, bore- światło lufy the bore of a barrel- światło rury the inside diameter of a pipe9 Fot., Szt. light 10 Druk. blank space 11 książk., przen. light- □ światła nawigacyjne Żegl. navigation lights- światło błyskowe Fot. flash- światło kotwiczne Żegl. anchor light- sztuczne światło artificial light- światło wiekuiste Relig. perpetual light, light eternal■ w pełnym świetle in full daylight, by the light of day- zielone światło książk. green light- dać komuś zielone światło to give sb the green light a. the go-ahead- pod światło against the light- sprawdziła pod światło, czy kieliszek jest czysty she checked the glass against the light to see if it was clean- w pełnym świetle książk. in full light, in the clear light of day- przedstawiać kogoś/coś w złym świetle książk. to present sb/sth in a bad light- przedstawiać kogoś/coś w dobrym świetle to present a. show sth/sb in a favourable light- przedstawić coś w innym świetle to show sth in a different light- rzucić na coś światło to cast a. shed a. throw light on sth- ujrzeć światło dzienne książk. (urodzić się) to see the light of day; (ukazać się drukiem) to come out; (zostać ujawnionym) to come a. be brought to light- wyjść a. wychodzić na światło dzienne to come to light, to surfaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świ|atło
-
9 zal|ać
pf — zal|ewać impf (zaleję — zalewam) Ⅰ vt 1. (oblać) [osoba] zalać coś czymś to pour sth over sth- zalać owoce syropem/ogórki słoną wodą to pour syrup over the fruit/brine over the cucumbers- zalać ranę jodyną to pour iodine over a wound- zalać ogień to pour water over the flames2. (zatopić) [woda, rzeka] to flood [miasto, podłogę]- zalać łazienkę [osoba] to flood the bathroom- zalało nam piwnicę our basement flooded- powódź zalała całe miasto the entire city was flooded- miastu grozi zalanie the town is threatened by flooding- zalane tereny the flooded areas- fale zalewały pokład waves were sweeping over the deck- pot zalewał mu oczy sweat was pouring into his eyes- jej zalane łzami oczy her tear-filled eyes3. (zamoczyć) zalać coś czymś to spill sth over a. on sth- zalać sobie spodnie czerwonym winem to spill red wine over one’s trousers4. przen. (wystąpić na dużą skalę) [osoba, problemy] to flood- zalewać kogoś potokiem informacji to flood sb with information- miasto zalewa fala przestępczości a crime wave sweeps through the city- tanie towary zalewają rynek cheap goods are flooding the market- tłumy zalały plac the crowd spilled onto the square5. przen. (opanować) [uczucie] to flood- zalała ją fala wspomnień memories flooded her mind- żal zalał mu serce a feeling of sadness flooded (through) him6. przen. (oświetlić, zabarwić) to flood- słoneczny blask zalał pokój sunshine flooded (into) the room- ogród zalany światłem księżyca a moonlit garden- rumieniec zalał mu twarz a blush flooded over his face7. Techn. (wypełnić) to fill [otwór, dziurę] (czymś with sth)- zalać otwory betonem to fill the holes with concrete8. Aut. to flood [silnik, gaźnik] 9 Techn. to prime [pompę] Ⅱ zalać się — zalewać się 1. (oblać się) zalać się herbatą/kawą to spill tea/coffee over a. on oneself 2. pot. (upić się) to get sloshed pot. 3. (zacząć płakać, krwawić) zalać się łzami to break down in tears- zalał się krwią he had blood all over himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zal|ać
-
10 światło
przy świetle gwiazd/księżyca im Licht der Sterne/bei [ lub im] Mondschein\światło dzienne Tageslicht ntsztuczne \światło künstliches Licht, künstliche Beleuchtung fpod \światło gegen das Licht, bei Gegenlicht2) autoświatła awaryjne Warnblinkanlage fświatła cofania Rückfahrscheinwerfer mświatła postojowe Standlicht ntświatła stopu Bremslicht ntświatła przednie [Front]Scheinwerfer mPl3) ( na skrzyżowaniu)8) przedstawiać kogoś/coś w korzystnym/niekorzystnym świetle jdn/etw in einem günstigen/ungünstigen Licht darstellen [ lub erscheinen lassen]zapalić komuś zielone \światło jdm grünes Licht gebenrzucić \światło na coś Licht auf etw +akk werfenujrzeć \światło dzienne ans Tageslicht kommen, an die Öffentlichkeit gelangenwydobyć coś na \światło dzienne etw ans Tageslicht befördern [ lub bringen]wyjść na \światło dzienne ans [Tages]Licht kommenw świetle czegoś im Lichte einer S. +gen
См. также в других словарях:
blask — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} silne, jaskrawe światło; także: jasność, światło, zwykle odbijające się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Blask ognia, słońca, reflektorów. Blaski… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
blask — m III, D. u, N. blaskkiem; lm M. i «jaskrawe, mocne światło; jasność, światło odbite» Blask słoneczny. Blask słońca, księżyca. Blask lampy. Blask drogich kamieni. Blask bije od czegoś, ćmi wzrok, razi w oczy. ◊ Blaski i cienie czegoś «dodatnie i… … Słownik języka polskiego
przesączyć — dk VIb, przesączyćczę, przesączyćczysz, przesączyćsącz, przesączyćczył, przesączyćczony przesączać ndk I, przesączyćam, przesączyćasz, przesączyćają, przesączyćaj, przesączyćał, przesączyćany «przepuścić ciecz przez sączek, przez substancję… … Słownik języka polskiego
rozświecić — dk VIa, rozświecićcę, rozświecićcisz, rozświecićświeć, rozświecićcił, rozświecićcony rozświecać ndk I, rozświecićam, rozświecićasz, rozświecićają, rozświecićaj, rozświecićał, rozświecićany, książk. «uczynić coś świecącym, jasnym; rozświetlić,… … Słownik języka polskiego
miesiąc — m II, D. a; lm M. e, D. miesiącsięcy 1. «dwunasta część roku, jednostka rachuby czasu obejmująca od 28 do 31 dni; okres bliski okresowi jednego okrążenia Księżyca wokół Ziemi; jakikolwiek okres liczący około 30 dni» Miesiąc kalendarzowy,… … Słownik języka polskiego
metaliczny — 1. «będący metalem, zawierający metal» Farby metaliczne. Tlenki metaliczne. Magnez, wapń metaliczny. 2. «właściwy metalowi, przypominający pod jakimś względem metal» Metaliczne światło księżyca. Metaliczny blask, połysk. Metaliczny dźwięk, głos… … Słownik języka polskiego
oblać — dk Xb, oblaćleję, oblaćlejesz, oblaćlej, oblaćlał, oblaćlali a. oblaćleli, oblaćlany oblewać ndk I, oblaćam, oblaćasz, oblaćają, oblaćaj, oblaćał, oblaćany 1. «polać czymś po wierzchu, ze wszystkich stron pokryć płynem» Oblać kartofle sosem.… … Słownik języka polskiego
odblask — m III, D. u, N. odblaskkiem; lm M. i «światło odbite od powierzchni czegoś; blask odbity, refleks» Słoneczny, jasny, złoty, czerwony, krwawy odblask. Odblask płomieni, ogniska. Odblask słońca w jeziorze. Woda jaśniała odblaskiem księżyca. Chronić … Słownik języka polskiego
poblask — m III, D. u, N. poblaskkiem; lm M. i książk. «odbicie światła, odblask, refleks, poświata; blask» Nikły, delikatny, wątły, złotawy poblask. Poblask księżyca, latarni … Słownik języka polskiego
poświata — ż IV, CMs. poświataacie; lm D. poświataat «nikłe, blade światło; blask, poblask, jasność» Zimna poświata księżyca. Srebrzysta poświata gwiazd. Poświata latarń ulicznych … Słownik języka polskiego
srebro — n III, Ms. srebrobrze; lm D. srebrober 1. «(Ag) pierwiastek chemiczny z podgrupy miedziowców, liczba atomowa 47, metal szlachetny, biały, o pięknym połysku, miękki, ciągliwy, kowalny; występuje w stanie rodzimym, w postaci minerałów oraz jako… … Słownik języka polskiego